<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Hozzászólás: közösségi élet</title>
	<atom:link href="http://kemenczy.hu/myblog/2007/10/kozossegi-elet/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://kemenczy.hu/myblog/2007/10/kozossegi-elet/</link>
	<description>from this end of my telescope…</description>
	<lastBuildDate>Sat, 03 Sep 2011 20:12:08 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Szerző: Mr. Crowley</title>
		<link>http://kemenczy.hu/myblog/2007/10/kozossegi-elet/comment-page-1/#comment-42148</link>
		<dc:creator>Mr. Crowley</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 Oct 2007 21:32:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kemenczy.hu/myblog/?p=499#comment-42148</guid>
		<description>maques: jogos. már megint szétfele tartunk összefel helyett..affene!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>maques: jogos. már megint szétfele tartunk összefel helyett..affene!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Szerző: maques</title>
		<link>http://kemenczy.hu/myblog/2007/10/kozossegi-elet/comment-page-1/#comment-42139</link>
		<dc:creator>maques</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 Oct 2007 17:03:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kemenczy.hu/myblog/?p=499#comment-42139</guid>
		<description>Ha a kommentek betűit egy forint per darabbal átszámolnánk, akkor már meg is van egy szakfordítás ára... 

Most jut eszembe, 2007 januárjában valaki megtalált, hogy van-e valami rendes gnu lgpl liszensz fordítás. Akkor rákérdeztem Kálmánnál, hogy van-e, vagy, hogy csináljuk azt, ami nekem a legtermészetesebb: beadom szakfordítattni oda ahova kell - kifizetve ennek költségeit, aztán kész, van egy szakfordításom, publikálom, aztán akinek még kell, használja.
Nem tudom, hogy ezen mit kell, vagy lehetne &quot;beszélni&quot;. Ehhez nem kell gittegylet, logó, projektoldal meg ilyenek. Beadom, megcsinálják, kifizetem, kész. Nem kell 1 napra, nem száz oldalakról van szó, max 20, de inkább 10e ft (alatt) lett volna. Aztán nekünk nem kellett, illetve Kálmán meg begyűjtötte az infókat, aztán elindult a vonalon. Kálmán már csak ilyen. De magyarországon vagyunk, itt senkit nem érdekel a végeredmény, sőt, az, hogy valaki sikeresen megcsinál valamit az csak piszkálódást vált ki egyesekből. Az &quot;ezt úgy kellett volna, hogy...&quot; kezdetűek inkább legközelebb csinálják meg, aztán publikálják, ahelyett, hogy verbálisan onanizálnak...

(legközelebb mindenki a [felesleges] komment helyett küldjön annyi forintot mint amennyi betűt írna...)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ha a kommentek betűit egy forint per darabbal átszámolnánk, akkor már meg is van egy szakfordítás ára&#8230; </p>
<p>Most jut eszembe, 2007 januárjában valaki megtalált, hogy van-e valami rendes gnu lgpl liszensz fordítás. Akkor rákérdeztem Kálmánnál, hogy van-e, vagy, hogy csináljuk azt, ami nekem a legtermészetesebb: beadom szakfordítattni oda ahova kell &#8211; kifizetve ennek költségeit, aztán kész, van egy szakfordításom, publikálom, aztán akinek még kell, használja.<br />
Nem tudom, hogy ezen mit kell, vagy lehetne &#8220;beszélni&#8221;. Ehhez nem kell gittegylet, logó, projektoldal meg ilyenek. Beadom, megcsinálják, kifizetem, kész. Nem kell 1 napra, nem száz oldalakról van szó, max 20, de inkább 10e ft (alatt) lett volna. Aztán nekünk nem kellett, illetve Kálmán meg begyűjtötte az infókat, aztán elindult a vonalon. Kálmán már csak ilyen. De magyarországon vagyunk, itt senkit nem érdekel a végeredmény, sőt, az, hogy valaki sikeresen megcsinál valamit az csak piszkálódást vált ki egyesekből. Az &#8220;ezt úgy kellett volna, hogy&#8230;&#8221; kezdetűek inkább legközelebb csinálják meg, aztán publikálják, ahelyett, hogy verbálisan onanizálnak&#8230;</p>
<p>(legközelebb mindenki a [felesleges] komment helyett küldjön annyi forintot mint amennyi betűt írna&#8230;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Szerző: Mr. Crowley</title>
		<link>http://kemenczy.hu/myblog/2007/10/kozossegi-elet/comment-page-1/#comment-42130</link>
		<dc:creator>Mr. Crowley</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 Oct 2007 10:10:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kemenczy.hu/myblog/?p=499#comment-42130</guid>
		<description>Még jó hogy nem kommunikáltok el egy kicsit sem egymás mellett.
&quot;Dehát kinek kellett volna szólnom?&quot;
&quot;a listán nem olvastam, hogy ezt tervezed...&quot;
&quot;válasz jöhetne az lme AT lists.linux.hu listára &quot;
&quot;kitettük a webre, hír volt belőle a hup-on és vártuk a hozzászólásokat&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Még jó hogy nem kommunikáltok el egy kicsit sem egymás mellett.<br />
&#8220;Dehát kinek kellett volna szólnom?&#8221;<br />
&#8220;a listán nem olvastam, hogy ezt tervezed&#8230;&#8221;<br />
&#8220;válasz jöhetne az lme AT lists.linux.hu listára &#8221;<br />
&#8220;kitettük a webre, hír volt belőle a hup-on és vártuk a hozzászólásokat&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Szerző: SZERVÁC Attila</title>
		<link>http://kemenczy.hu/myblog/2007/10/kozossegi-elet/comment-page-1/#comment-42074</link>
		<dc:creator>SZERVÁC Attila</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Oct 2007 07:22:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kemenczy.hu/myblog/?p=499#comment-42074</guid>
		<description>&#039;innentől kezdve nincs miről beszélnünk… :(&#039;

én ezt remélem, hogy nem ez ilyen hangvételű blogbejegyzések írását nevezed beszédnek.

A helyzet az, hogy korábban én kezdeményeztem a beszélgetést egy - kétségkívül igen szerény - ebédmeghívás kíséretében, de az azóta eltelt bő egy évben csak üzengetsz.

Én nem haragszom, mert 1-1 szó közösségi lefordítását fontosabbnak tartom, mint a haragtartást, de szerintem nagyon is van miről beszélnünk, és nem csak én gondolom így.

De nekem most kezdődik a műszak másik fele, tehát most nem érek rá, majd a 7végéhez érve, addig megbeszélem az LME-s emberekkel, hogy hogyan kezeljük ezt az esetet.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8216;innentől kezdve nincs miről beszélnünk… :(&#8216;</p>
<p>én ezt remélem, hogy nem ez ilyen hangvételű blogbejegyzések írását nevezed beszédnek.</p>
<p>A helyzet az, hogy korábban én kezdeményeztem a beszélgetést egy &#8211; kétségkívül igen szerény &#8211; ebédmeghívás kíséretében, de az azóta eltelt bő egy évben csak üzengetsz.</p>
<p>Én nem haragszom, mert 1-1 szó közösségi lefordítását fontosabbnak tartom, mint a haragtartást, de szerintem nagyon is van miről beszélnünk, és nem csak én gondolom így.</p>
<p>De nekem most kezdődik a műszak másik fele, tehát most nem érek rá, majd a 7végéhez érve, addig megbeszélem az LME-s emberekkel, hogy hogyan kezeljük ezt az esetet.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Szerző: k</title>
		<link>http://kemenczy.hu/myblog/2007/10/kozossegi-elet/comment-page-1/#comment-42070</link>
		<dc:creator>k</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Oct 2007 03:53:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kemenczy.hu/myblog/?p=499#comment-42070</guid>
		<description>’sAGA szólt, hogy a hátam mögött anyáznak’ - nem, nem írta ezt

innentől kezdve nincs miről beszélnünk... :(</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>’sAGA szólt, hogy a hátam mögött anyáznak’ &#8211; nem, nem írta ezt</p>
<p>innentől kezdve nincs miről beszélnünk&#8230; :(</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Szerző: SZERVÁC Attila</title>
		<link>http://kemenczy.hu/myblog/2007/10/kozossegi-elet/comment-page-1/#comment-42057</link>
		<dc:creator>SZERVÁC Attila</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Oct 2007 20:39:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kemenczy.hu/myblog/?p=499#comment-42057</guid>
		<description>&#039;sAGA szólt, hogy a hátam mögött anyáznak&#039; - nem, nem írta ezt, csak idemutatott, erre az elég furcsa blogbejegyzésre, itt pedig azt írja: &#039;nem látok “párbeszédet”… &#039; - én is ennek a híve lennék, e helyett - miközben velem szóba sem állsz - minden közvetlen előzmény nélkül írsz egy blogot olyan igen személyeskedő megjegyzésekkel, mert a sípra szóig, közvetlen megszólításom helyett egy blogbe írod ezeket - Te ezt minek neveznéd, ha nem anyázásnak - Neked hogy esne, ha bármikor bárhol is így beszéltem volna Rólad, gondolj már bele, hogy ez milyen!

&#039;elmondtam mekkora őrültség szakszöveget kalákában fordítani. ennyi.&#039;

szerintem ez a tények ferdítése, nem, nem ennyit mondtál, de nem ragozom tovább

&#039;ekkor lehetett volna jelezni, hogy lektorálni akar valaki&#039; - leírtam a véleményem erről

&#039;nem írtam kérvényt senkinek&#039; - nem írtam ilyet, párbeszédről beszéltem, közvetlen, valódiról.

&#039;talán érdemes nyomonkövetni mindazt a történéseket&#039; - igen, én is ezt mondom, kezdettől értesíteni a mindenkit érintő munkákról.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8217;sAGA szólt, hogy a hátam mögött anyáznak&#8217; &#8211; nem, nem írta ezt, csak idemutatott, erre az elég furcsa blogbejegyzésre, itt pedig azt írja: &#8216;nem látok “párbeszédet”… &#8216; &#8211; én is ennek a híve lennék, e helyett &#8211; miközben velem szóba sem állsz &#8211; minden közvetlen előzmény nélkül írsz egy blogot olyan igen személyeskedő megjegyzésekkel, mert a sípra szóig, közvetlen megszólításom helyett egy blogbe írod ezeket &#8211; Te ezt minek neveznéd, ha nem anyázásnak &#8211; Neked hogy esne, ha bármikor bárhol is így beszéltem volna Rólad, gondolj már bele, hogy ez milyen!</p>
<p>&#8216;elmondtam mekkora őrültség szakszöveget kalákában fordítani. ennyi.&#8217;</p>
<p>szerintem ez a tények ferdítése, nem, nem ennyit mondtál, de nem ragozom tovább</p>
<p>&#8216;ekkor lehetett volna jelezni, hogy lektorálni akar valaki&#8217; &#8211; leírtam a véleményem erről</p>
<p>&#8216;nem írtam kérvényt senkinek&#8217; &#8211; nem írtam ilyet, párbeszédről beszéltem, közvetlen, valódiról.</p>
<p>&#8216;talán érdemes nyomonkövetni mindazt a történéseket&#8217; &#8211; igen, én is ezt mondom, kezdettől értesíteni a mindenkit érintő munkákról.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Szerző: k</title>
		<link>http://kemenczy.hu/myblog/2007/10/kozossegi-elet/comment-page-1/#comment-42050</link>
		<dc:creator>k</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Oct 2007 18:54:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kemenczy.hu/myblog/?p=499#comment-42050</guid>
		<description>sas: rámutatnál, hogy hol anyázok? elküldenéd azt a levelet, amiben saga azt írja, hogy a hátad mögött anyázok? ha nincs ilyen leveled tőle, kérlek ide többet ne írj, ha meg van, akkor küld már át, mert akkor megkérdem tőle, hogy mit vélt annak... talán vagyunk oylan viszonyban.

elmondtam mekkora őrültség szakszöveget kalákában fordítani. ennyi.

ne ferdítsél, mert ez nem az a hely...

egyeztetési folyamat? kitettük a webre, hír volt belőle a hup-on és vártuk a hozzászólásokat. na ekkor lehetett volna hozzászólni, ekkor lehetett volna jelezni, hogy lektorálni akar valaki stb. vártunk, vártunk letelt a  határidő, de még mindig vártunk.

nem írtam kérvényt senkinek és nem is fogok... én nem küldök az lme-nek levelet, nem írok a listára, továbbra is ott lehet hozzászólni, ahol eddig, ebben nincs változás. talán érdemes nyomonkövetni mindazt a történéseket és nem várni, hogy az ágyba hozzák a reggelit.

a többi amit írtál az ezeknek a rágása, úgyhogy akár elölről is kezdhetném, de nekem nincs kedvem...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>sas: rámutatnál, hogy hol anyázok? elküldenéd azt a levelet, amiben saga azt írja, hogy a hátad mögött anyázok? ha nincs ilyen leveled tőle, kérlek ide többet ne írj, ha meg van, akkor küld már át, mert akkor megkérdem tőle, hogy mit vélt annak&#8230; talán vagyunk oylan viszonyban.</p>
<p>elmondtam mekkora őrültség szakszöveget kalákában fordítani. ennyi.</p>
<p>ne ferdítsél, mert ez nem az a hely&#8230;</p>
<p>egyeztetési folyamat? kitettük a webre, hír volt belőle a hup-on és vártuk a hozzászólásokat. na ekkor lehetett volna hozzászólni, ekkor lehetett volna jelezni, hogy lektorálni akar valaki stb. vártunk, vártunk letelt a  határidő, de még mindig vártunk.</p>
<p>nem írtam kérvényt senkinek és nem is fogok&#8230; én nem küldök az lme-nek levelet, nem írok a listára, továbbra is ott lehet hozzászólni, ahol eddig, ebben nincs változás. talán érdemes nyomonkövetni mindazt a történéseket és nem várni, hogy az ágyba hozzák a reggelit.</p>
<p>a többi amit írtál az ezeknek a rágása, úgyhogy akár elölről is kezdhetném, de nekem nincs kedvem&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Szerző: SZERVÁC Attila</title>
		<link>http://kemenczy.hu/myblog/2007/10/kozossegi-elet/comment-page-1/#comment-42049</link>
		<dc:creator>SZERVÁC Attila</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Oct 2007 18:27:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kemenczy.hu/myblog/?p=499#comment-42049</guid>
		<description>Kálmán, szerinted, tulajdonképpen, mit keresek én itt?
Azt, hogy hónapokkal ezelőtt volt egy jóindulatú dondolatom, ami ezek szerint sajnos nem volt hasznos, közben már &#039;beszéltünk&#039; is, mikor Gábor (Kelemen) kérte tőlem a Debian csomagleírásos infókat, hogy továbbítja Neked, és egyszer csak most, mint derült égből a villámcsapás, sAGA ír egy levelet az LME &#039;alelnökének&#039; anyázásáról. Tessék?

&#039;mire volt jó ez a közös fordítás dolog, amit erőltettél és a végén még csak azt sem írtad, hogy átnézted, jó lesz ez így nekünk?&#039;

&#039;erőltettem&#039;? Felnőtt emberek vagyunk, mindenki végzi a maga munkáját, én szerettem volna egy egyeztetési folyamatot, amiben tavaly nyáron megállapodtunk, de folyamatosan úgy látszott, nem működik. Én személyesen leírtam, hogy nagy keserűséggel, de végül is miért nem tudtam időben megküldeni javaslataimat.

&#039;ha nagyon akartátok volna azon a pénzért lektoráltathattátok volna a fordítást&#039;

és a dolgok előzmánye után, honnan tudhattuk volna, hogy a lektorálási munkában való részvételre lehetőséget adnátok az LME-nek?

Mikor elhatároztátok, hogy részt vesztek a fordításban, nem gondoltátok, hogy ez mást is, korábbi fordítókat, érintett szervezeteket is érdekelhet, legalábbis az LME nem számított ebben a dologban, fájt, de legalábbis az LME korábbi viszonyát tekintve a partnereivel, nem volt meglepő a dolog, mert amúgy most még számítana, ha az LME november 5-ig megtenné a hozzászólásait? A válasz jöhetne az lme AT lists.linux.hu listára !

&#039;a fordítással kapcsolatban, és arról beszélni, hogy mi miért nem történt az nagyon… rossz…&#039;

Gondolj bele egy kicsit, itt az történik, hogy csak azért vagyok itt, mert sAGA szólt, hogy a hátam mögött anyáznak egy egykori normális vélemény-nyilvánításomért és vesd ezt össze azzal, amiben anno megállapodtunk, hogy értesítjük egymást a mindenkire tartozó dolgokról, amiről én már tudomásul vettem, hogy nem működik és csinálgatom a saját fordításaimat. Szerinted ez normális?

Vagy akkor mondd azt, hogy &#039;A GPLv3 fordítás még azért nincs kint, mert az a szemét sas anyázott, hogy már megint sutyiba dolgoztunk, most meg nem szól hozzá, pedig a fordítás jó, de nem merjük kirakni.&#039; Ha a társszervetek - köztük az LME esetleges véleményét és ámenjét szeretnétek, akkor azt abszolút nem így kell intézni, hanem esetleg egy LME-nek küldött levéllel, hogy örülnétek, ha november 5-ig az LME-ben lévő kis fordítóközösség, ránézne, ha lehet, tenne javaslatokat és támogatná a Novell munkáját. Ennek abszolút nem lenne akadálya.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Kálmán, szerinted, tulajdonképpen, mit keresek én itt?<br />
Azt, hogy hónapokkal ezelőtt volt egy jóindulatú dondolatom, ami ezek szerint sajnos nem volt hasznos, közben már &#8216;beszéltünk&#8217; is, mikor Gábor (Kelemen) kérte tőlem a Debian csomagleírásos infókat, hogy továbbítja Neked, és egyszer csak most, mint derült égből a villámcsapás, sAGA ír egy levelet az LME &#8216;alelnökének&#8217; anyázásáról. Tessék?</p>
<p>&#8216;mire volt jó ez a közös fordítás dolog, amit erőltettél és a végén még csak azt sem írtad, hogy átnézted, jó lesz ez így nekünk?&#8217;</p>
<p>&#8216;erőltettem&#8217;? Felnőtt emberek vagyunk, mindenki végzi a maga munkáját, én szerettem volna egy egyeztetési folyamatot, amiben tavaly nyáron megállapodtunk, de folyamatosan úgy látszott, nem működik. Én személyesen leírtam, hogy nagy keserűséggel, de végül is miért nem tudtam időben megküldeni javaslataimat.</p>
<p>&#8216;ha nagyon akartátok volna azon a pénzért lektoráltathattátok volna a fordítást&#8217;</p>
<p>és a dolgok előzmánye után, honnan tudhattuk volna, hogy a lektorálási munkában való részvételre lehetőséget adnátok az LME-nek?</p>
<p>Mikor elhatároztátok, hogy részt vesztek a fordításban, nem gondoltátok, hogy ez mást is, korábbi fordítókat, érintett szervezeteket is érdekelhet, legalábbis az LME nem számított ebben a dologban, fájt, de legalábbis az LME korábbi viszonyát tekintve a partnereivel, nem volt meglepő a dolog, mert amúgy most még számítana, ha az LME november 5-ig megtenné a hozzászólásait? A válasz jöhetne az lme AT lists.linux.hu listára !</p>
<p>&#8216;a fordítással kapcsolatban, és arról beszélni, hogy mi miért nem történt az nagyon… rossz…&#8217;</p>
<p>Gondolj bele egy kicsit, itt az történik, hogy csak azért vagyok itt, mert sAGA szólt, hogy a hátam mögött anyáznak egy egykori normális vélemény-nyilvánításomért és vesd ezt össze azzal, amiben anno megállapodtunk, hogy értesítjük egymást a mindenkire tartozó dolgokról, amiről én már tudomásul vettem, hogy nem működik és csinálgatom a saját fordításaimat. Szerinted ez normális?</p>
<p>Vagy akkor mondd azt, hogy &#8216;A GPLv3 fordítás még azért nincs kint, mert az a szemét sas anyázott, hogy már megint sutyiba dolgoztunk, most meg nem szól hozzá, pedig a fordítás jó, de nem merjük kirakni.&#8217; Ha a társszervetek &#8211; köztük az LME esetleges véleményét és ámenjét szeretnétek, akkor azt abszolút nem így kell intézni, hanem esetleg egy LME-nek küldött levéllel, hogy örülnétek, ha november 5-ig az LME-ben lévő kis fordítóközösség, ránézne, ha lehet, tenne javaslatokat és támogatná a Novell munkáját. Ennek abszolút nem lenne akadálya.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Szerző: Tomka Gergely</title>
		<link>http://kemenczy.hu/myblog/2007/10/kozossegi-elet/comment-page-1/#comment-42038</link>
		<dc:creator>Tomka Gergely</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Oct 2007 14:06:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kemenczy.hu/myblog/?p=499#comment-42038</guid>
		<description>Kalman, ha ez szamit, veled vagyok. A forditast koszi, epp tegnap kertek tolem, es nem tudtam, hogy van.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Kalman, ha ez szamit, veled vagyok. A forditast koszi, epp tegnap kertek tolem, es nem tudtam, hogy van.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Szerző: saga</title>
		<link>http://kemenczy.hu/myblog/2007/10/kozossegi-elet/comment-page-1/#comment-42036</link>
		<dc:creator>saga</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Oct 2007 13:26:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kemenczy.hu/myblog/?p=499#comment-42036</guid>
		<description>Köszi, a bátorítás és az elismerés az eddigi és a (vélhetően) jövőbeli erőfeszítéseidért részemről is egyértelmű.

Nem kívántam feszíteni semmiféle húrt, csak nem látok &quot;párbeszédet&quot;... vagy erre nincs is szükség?
:-(</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Köszi, a bátorítás és az elismerés az eddigi és a (vélhetően) jövőbeli erőfeszítéseidért részemről is egyértelmű.</p>
<p>Nem kívántam feszíteni semmiféle húrt, csak nem látok &#8220;párbeszédet&#8221;&#8230; vagy erre nincs is szükség?<br />
:-(</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Szerző: k</title>
		<link>http://kemenczy.hu/myblog/2007/10/kozossegi-elet/comment-page-1/#comment-42031</link>
		<dc:creator>k</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Oct 2007 12:43:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kemenczy.hu/myblog/?p=499#comment-42031</guid>
		<description>HIA, Norbi: köszönöm a bátorító szavakat!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>HIA, Norbi: köszönöm a bátorító szavakat!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Szerző: k</title>
		<link>http://kemenczy.hu/myblog/2007/10/kozossegi-elet/comment-page-1/#comment-42030</link>
		<dc:creator>k</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Oct 2007 12:42:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kemenczy.hu/myblog/?p=499#comment-42030</guid>
		<description>saga: azért van porondon, mert pont ennyi idő ment el feleslegesen, úgy hogy értelme lett volna. a publikáció így késik és késni is fog...

sajnos nem értem az okokat, nem értem, hogy miért kellett ez? egy közösség egy jogi szöveget lektorálna hatékonyan... nem hinném...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>saga: azért van porondon, mert pont ennyi idő ment el feleslegesen, úgy hogy értelme lett volna. a publikáció így késik és késni is fog&#8230;</p>
<p>sajnos nem értem az okokat, nem értem, hogy miért kellett ez? egy közösség egy jogi szöveget lektorálna hatékonyan&#8230; nem hinném&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Szerző: k</title>
		<link>http://kemenczy.hu/myblog/2007/10/kozossegi-elet/comment-page-1/#comment-42029</link>
		<dc:creator>k</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Oct 2007 12:40:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kemenczy.hu/myblog/?p=499#comment-42029</guid>
		<description>nem a sorok nem érthetőek, majd 60% ide sem tartozik, de a sípkommunikációnak ez a lényege...

valóban nem alelnök, hanem elnökhelyettes... ez valóban számítana? úgylátszik, neked igen...

akkor megkérdezném, hogy mire volt jó ez a közös fordítás dolog, amit erőltettél és a végén még csak azt sem írtad, hogy átnézted, jó lesz ez így nekünk?

ha nagyon akartátok volna azon a pénzért lektoráltathattátok volna a fordítást és akkor legalább látni, hogy valami történik, de így utólag mesélni arról, hogy milyen kellemetlen volt visszamondani... hát... ez nagyon furcsa...

az átnézési időt meghosszabbítottuk, mert különben az lett volna,  hogy &quot;nincs elég idő&quot;, de még csak annyi visszajelzés sem érkezett, hogy &quot;kis türelmet, még olvassuk&quot;.

az, hogy ki mit csinált eddig, az most nagyon nem tartozik ide... és jobb ha nem megyünk bele a részletekbe...

sajnos ez a hozzászólás is a sípra ment, mert konkrétumok nincsenek benne a fordítással kapcsolatban, és arról beszélni, hogy mi miért nem történt az nagyon... rossz...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>nem a sorok nem érthetőek, majd 60% ide sem tartozik, de a sípkommunikációnak ez a lényege&#8230;</p>
<p>valóban nem alelnök, hanem elnökhelyettes&#8230; ez valóban számítana? úgylátszik, neked igen&#8230;</p>
<p>akkor megkérdezném, hogy mire volt jó ez a közös fordítás dolog, amit erőltettél és a végén még csak azt sem írtad, hogy átnézted, jó lesz ez így nekünk?</p>
<p>ha nagyon akartátok volna azon a pénzért lektoráltathattátok volna a fordítást és akkor legalább látni, hogy valami történik, de így utólag mesélni arról, hogy milyen kellemetlen volt visszamondani&#8230; hát&#8230; ez nagyon furcsa&#8230;</p>
<p>az átnézési időt meghosszabbítottuk, mert különben az lett volna,  hogy &#8220;nincs elég idő&#8221;, de még csak annyi visszajelzés sem érkezett, hogy &#8220;kis türelmet, még olvassuk&#8221;.</p>
<p>az, hogy ki mit csinált eddig, az most nagyon nem tartozik ide&#8230; és jobb ha nem megyünk bele a részletekbe&#8230;</p>
<p>sajnos ez a hozzászólás is a sípra ment, mert konkrétumok nincsenek benne a fordítással kapcsolatban, és arról beszélni, hogy mi miért nem történt az nagyon&#8230; rossz&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Szerző: SZERVÁC Attila</title>
		<link>http://kemenczy.hu/myblog/2007/10/kozossegi-elet/comment-page-1/#comment-42027</link>
		<dc:creator>SZERVÁC Attila</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Oct 2007 12:08:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kemenczy.hu/myblog/?p=499#comment-42027</guid>
		<description>Sziasztok,

&#039;Most ott tartunk, hogy máris többen fordítattjuk a GPLv3-at? Nem lenne jobb közösen? A GPLv3 nyilvánosan fejlődött, lehet, hogy az &quot;informatikusok átnézik&quot; is jobb lenne itt. Szerintem nyitni kéne itt neki egy topikot vagy a SourceForge-os listán.&#039;

Ezt írtam, és - bocs, Kálmán - egy kicsit sértőnek találom a dolog ilyetén felvezetését.

Nem tudom, hogy aki az akkori hozzászólásomat olvassa/olvasta anyásnak látta-e, szerintem nem volt az és most olvasva sem gondolom, hogy az lenne.

Az előzmények: korábban többen dolgoztak GPLv2 fordításon, ezek kezdetektől nyilvános folyamat volt - sajnálom, de én ebben hiszek, és mindig is törekedtem arra, hogy az érintettekkel tartsam a kapcsolatot és mindig az aktuális lehetőségeim szerint segítettem is, főleg azután, hogy beszéltünk is arról, hogy osszuk meg az ilyen információkat.

Hülye helyzet alakult ki, mert már beszéltünk fordítókkal egy pályázat kapcsán - hiszen nem szóltatok, hogy csináljátok, ezeket vissza kellett mondani.

De szerintem ez mellékes, mivel szerintem a nyilvános fejlesztés tesz jót a dolognak, de legalábbis, ha tudjuk, hogy folyik és örülünk neki és köszönjük.

Ami személy szerint engem (az LME-ben nincs alelnök) illet, az elmúlt években fordíottam GNOME-ban, Ubuntuban, én fordítom az Xfce-t és még jó pár dolgot (a Debian Telepítő Kézikönyv lefordítását az architektúrákra nem említem, mert nem &#039;közhasznú&#039;). Miután a nyáron kiderült, hogy az LME a megszűnés határán van, sajnos a tervezettnél kevesebb időm volt fordításokkal foglalkozni.

Az LME problémái az én problémáim, örülök, ha valaki hozzászól, de tudomásul veszem, hogy ez, az LME ma már szinte senkit sem érdekel, az LME ma már senkinek sem fontos.

Szomorúan látom, hogy ez van, mert belül sem nagyon érdekel már senkit az LME, ha ez így megy tovább, az LME gyakorlatilag nagyon hamar meg fog szűnni, bár mi törekszünk a kapcsolatokra. Még egy fél évünk van erre.

Kimaradtunk a GPLv3-ból, kimaradtunk, ez így történt, örülünk neki, köszönjük, ha legközelebb találkozunk, mi álljuk a számlát.

Bízom benne, hogy a fenti sorok érthetők: Písz.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sziasztok,</p>
<p>&#8216;Most ott tartunk, hogy máris többen fordítattjuk a GPLv3-at? Nem lenne jobb közösen? A GPLv3 nyilvánosan fejlődött, lehet, hogy az &#8220;informatikusok átnézik&#8221; is jobb lenne itt. Szerintem nyitni kéne itt neki egy topikot vagy a SourceForge-os listán.&#8217;</p>
<p>Ezt írtam, és &#8211; bocs, Kálmán &#8211; egy kicsit sértőnek találom a dolog ilyetén felvezetését.</p>
<p>Nem tudom, hogy aki az akkori hozzászólásomat olvassa/olvasta anyásnak látta-e, szerintem nem volt az és most olvasva sem gondolom, hogy az lenne.</p>
<p>Az előzmények: korábban többen dolgoztak GPLv2 fordításon, ezek kezdetektől nyilvános folyamat volt &#8211; sajnálom, de én ebben hiszek, és mindig is törekedtem arra, hogy az érintettekkel tartsam a kapcsolatot és mindig az aktuális lehetőségeim szerint segítettem is, főleg azután, hogy beszéltünk is arról, hogy osszuk meg az ilyen információkat.</p>
<p>Hülye helyzet alakult ki, mert már beszéltünk fordítókkal egy pályázat kapcsán &#8211; hiszen nem szóltatok, hogy csináljátok, ezeket vissza kellett mondani.</p>
<p>De szerintem ez mellékes, mivel szerintem a nyilvános fejlesztés tesz jót a dolognak, de legalábbis, ha tudjuk, hogy folyik és örülünk neki és köszönjük.</p>
<p>Ami személy szerint engem (az LME-ben nincs alelnök) illet, az elmúlt években fordíottam GNOME-ban, Ubuntuban, én fordítom az Xfce-t és még jó pár dolgot (a Debian Telepítő Kézikönyv lefordítását az architektúrákra nem említem, mert nem &#8216;közhasznú&#8217;). Miután a nyáron kiderült, hogy az LME a megszűnés határán van, sajnos a tervezettnél kevesebb időm volt fordításokkal foglalkozni.</p>
<p>Az LME problémái az én problémáim, örülök, ha valaki hozzászól, de tudomásul veszem, hogy ez, az LME ma már szinte senkit sem érdekel, az LME ma már senkinek sem fontos.</p>
<p>Szomorúan látom, hogy ez van, mert belül sem nagyon érdekel már senkit az LME, ha ez így megy tovább, az LME gyakorlatilag nagyon hamar meg fog szűnni, bár mi törekszünk a kapcsolatokra. Még egy fél évünk van erre.</p>
<p>Kimaradtunk a GPLv3-ból, kimaradtunk, ez így történt, örülünk neki, köszönjük, ha legközelebb találkozunk, mi álljuk a számlát.</p>
<p>Bízom benne, hogy a fenti sorok érthetők: Písz.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Szerző: saga</title>
		<link>http://kemenczy.hu/myblog/2007/10/kozossegi-elet/comment-page-1/#comment-42026</link>
		<dc:creator>saga</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Oct 2007 11:47:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kemenczy.hu/myblog/?p=499#comment-42026</guid>
		<description>Kálmán!

Ez most, majd 3 hónappal az ominózus véleménnyilvánítás után miért van még porondon?

Vagy azóta is veri az asztalt az alelnök úr?

Vagy csak egyszerűen most jutottál el idáig, hogy erről is írj a blogodban?

Tényleg csak az érdekel, amit fentebb megfogalmaztam...
:-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Kálmán!</p>
<p>Ez most, majd 3 hónappal az ominózus véleménnyilvánítás után miért van még porondon?</p>
<p>Vagy azóta is veri az asztalt az alelnök úr?</p>
<p>Vagy csak egyszerűen most jutottál el idáig, hogy erről is írj a blogodban?</p>
<p>Tényleg csak az érdekel, amit fentebb megfogalmaztam&#8230;<br />
:-)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Szerző: Laky Norbert</title>
		<link>http://kemenczy.hu/myblog/2007/10/kozossegi-elet/comment-page-1/#comment-41997</link>
		<dc:creator>Laky Norbert</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Oct 2007 09:27:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kemenczy.hu/myblog/?p=499#comment-41997</guid>
		<description>Te, interneten bujkáló,  gaz linux bérenc, reszkess!:) 

Önállóskódunk, Önállóskodunk? :)

Nem tudom azt mondani, hogy ne érdekeljen senki véleménye, mert titkon remélem, hogy a mi véleményünk azért érdekel :)) Csak azt kérem, hogy próbáld meg a helyén kezelni véleményeket.

Sajnos valahogy a közösségi megmozdulásokból csak a munka marad el nálunk mindig.  A múlt héten osztálytermet festettünk a lányom iskolájában. A felhívásra megjelent 2 apuka és egy anyuka, plussz kb. 10 gyereket a szülök odahoztak, otthagytak mintha zsúrra kellett volna jönni. :))
Sajnos ilyenek vagyunk minden téren.

Azt mondják, hogy igazából csak a munka alapján érdemes valakit megítélni.  Nekem példaértékű az, hogy te teszel értünk. Dolgoztunk együtt és akkor megtapasztaltam, hogy milyen vezető (szervező), milyen szakember, milyen ember vagy.  Ismerem az lme-t is, a közösségi munkát és eredményét is megtapasztaltam. 

Sajnos a &quot;közösség&quot; nincs tekintettel senkire. Hasonló ez mint ahogy az óvodában viselkednek a gyerekek.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Te, interneten bujkáló,  gaz linux bérenc, reszkess!:) </p>
<p>Önállóskódunk, Önállóskodunk? :)</p>
<p>Nem tudom azt mondani, hogy ne érdekeljen senki véleménye, mert titkon remélem, hogy a mi véleményünk azért érdekel :)) Csak azt kérem, hogy próbáld meg a helyén kezelni véleményeket.</p>
<p>Sajnos valahogy a közösségi megmozdulásokból csak a munka marad el nálunk mindig.  A múlt héten osztálytermet festettünk a lányom iskolájában. A felhívásra megjelent 2 apuka és egy anyuka, plussz kb. 10 gyereket a szülök odahoztak, otthagytak mintha zsúrra kellett volna jönni. :))<br />
Sajnos ilyenek vagyunk minden téren.</p>
<p>Azt mondják, hogy igazából csak a munka alapján érdemes valakit megítélni.  Nekem példaértékű az, hogy te teszel értünk. Dolgoztunk együtt és akkor megtapasztaltam, hogy milyen vezető (szervező), milyen szakember, milyen ember vagy.  Ismerem az lme-t is, a közösségi munkát és eredményét is megtapasztaltam. </p>
<p>Sajnos a &#8220;közösség&#8221; nincs tekintettel senkire. Hasonló ez mint ahogy az óvodában viselkednek a gyerekek.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Szerző: HiA</title>
		<link>http://kemenczy.hu/myblog/2007/10/kozossegi-elet/comment-page-1/#comment-41973</link>
		<dc:creator>HiA</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Oct 2007 20:08:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kemenczy.hu/myblog/?p=499#comment-41973</guid>
		<description>Ne érdekeljen senki véleménye! Te igenis sokat teszel a &quot;közösség&quot;-ért, mit érdekel, hogy mi a véleménye azoknak, akik semmit nem tesznek
Ne foglalkozz azokkal, akik szerint multinál dolgozó ms-bérenc vagy! Csináld tovább a projektjeid, amit mindenki csak köszönhet Neked!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ne érdekeljen senki véleménye! Te igenis sokat teszel a &#8220;közösség&#8221;-ért, mit érdekel, hogy mi a véleménye azoknak, akik semmit nem tesznek<br />
Ne foglalkozz azokkal, akik szerint multinál dolgozó ms-bérenc vagy! Csináld tovább a projektjeid, amit mindenki csak köszönhet Neked!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Szerző: opi</title>
		<link>http://kemenczy.hu/myblog/2007/10/kozossegi-elet/comment-page-1/#comment-41965</link>
		<dc:creator>opi</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Oct 2007 16:09:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kemenczy.hu/myblog/?p=499#comment-41965</guid>
		<description>megvan ? lefordítottátok?
Igen !
Nagyszerű gratulálok ! Derék munka volt, köszönjük, köszönöm. Ezt írták a fórumokon is .. Ezeket az elismeréseket is remélem érzitek, nem csak a &quot;sípolókat&quot;, valamit „azoknak” is kell csinálni .. nem véletlenül van síp a mozdonyon, Manci az önkormányzaton…stb ..
Szerintem messze jársz .. és túlpörgöd ... Persze nehéz nem túlpörögni, ha a hangosak a sípok, csak vedd mán észre az utasokat is :) ők nagyon hálásak, ők ott vannak az állomáson .. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>megvan ? lefordítottátok?<br />
Igen !<br />
Nagyszerű gratulálok ! Derék munka volt, köszönjük, köszönöm. Ezt írták a fórumokon is .. Ezeket az elismeréseket is remélem érzitek, nem csak a &#8220;sípolókat&#8221;, valamit „azoknak” is kell csinálni .. nem véletlenül van síp a mozdonyon, Manci az önkormányzaton…stb ..<br />
Szerintem messze jársz .. és túlpörgöd &#8230; Persze nehéz nem túlpörögni, ha a hangosak a sípok, csak vedd mán észre az utasokat is :) ők nagyon hálásak, ők ott vannak az állomáson .. :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
