március 14., 2007 – 11:36
4 / 3,034

fordítóhétvége lesz…

hogy miért ne mondom, hogy ubuntu fordítóhétvége lesz? mert én ezt nem tekintem annak. én ezt linux fordítóhétvégének tartom. mert linux komponenseket kerülnek fordításra. még akkor is, ha nagyrészt olyanok, amelyek csak egy disztribúcióban jelennek meg, még akkor is ha ezek nem feltétlenül lesznek újra felhasználhatóak, hanem egy adott telepítést tesznek lehetővé. talán most éppen az ubuntuét. azért, mert most ez a kiadás közeledik. fordítani pedig a „code freeze” igen szűkre szabott idejében lehet értelmesen. ez szerintem ilyen egyszerű…

számomra értelmetlen az a fogalom, hogy “ubuntu fordító”. ilyen nem létezik, illetve ha igen, az elég számkivetett lény lehet, mert nyílván nem arról van szó, hogy csak debiant, hogy csak ubuntut, hogy csak suset tud fordítani valaki… az mást kérdés, hogy “vallási nézetből” azt akart, de az jelenleg többet árt a linuxnak, mint használ.

mindenki összetehetné a kezét, hogy annyi a jelentkező, hogy talán kevés lesz a hely, amit biztosítani tudunk. hogy ennyien jönnek és fordítanak az mindenképpen dicséretes. vajon miért nem lehetne így összejönni, amikor gnome, kde, opensuse vagy frugalware „code freeze” van? mi tart minket vissza ettől, ha nem saját ostobaságunk?

talán ha felnövünk, akkor nem fog fájni, hogy most a fordításból az egyik disztribúciónak „jobb”, aztán a másiknak, aztán a harmadiknak… ha ezt a főnökeim megértették, akkor talán más is megérti, és nem azzal leszünk elfoglalva, hogy űrhajós vagy gyíkos egy disztribúció, hanem büszkék leszünk rá, hogy megint egy linux jelent meg és megint magyarabb, mint előtte, és ez azért lehet, mert együtt csináljuk…

és milyen jó lenne, ha nem azt hallgatnám, állandóan, hogy az apt mennyivel jobb, vagy a gnome mennyivel jobb vagy az ext3 mennyivel jobb… miért nem azt hallom, hogy a közösség mennyivel jobb vagy hogy a lelkesedés mennyivel nagyobb? miért nem arra vagyunk büszkék, hogy a választás szabadsága oldalán állunk; hogy aki a linux mellett dönt, az nem a disztribúció mellett dönt?

jelenleg, aki a linux közösség új tagjaként próbál eligazodni, az háborús övezetbe téved. ahogy én is annak idején

jó lenne, ha máshogy lenne, csak hát fel kéne nőni… mindannyiunknak.

4 hozzászólás

  • gsuveg
    március 14., 2007 — 15:26 | Permalink

    szerintem meg arról van szó, hogy a novell majd jól bezárja a fordítókat. majd vizem és kenyéren tartva őket fogja dolgoztatni amig meg nem halnak. Ézért ajánlottad fel a helyet. Biztos valami összeesküvés van a háttérben…

    nade komolyan: a jelentkezők nagyrésze nem mai motoros. Sőt. Végre egy normális ajánlat. ahol rendesen lehet dolgozni.

    hamadrész: nemtom honnan jött, hogy ubuntuforditók. max Ubunut LoCo ;)

  • Sianis
    március 15., 2007 — 7:35 | Permalink

    Érdekes, érdekes.

    Elmesélem, hogy nálam hogyan is kezdődött a fordítgatás, hátha én is segítek, hogy a közösség kicsit összerázódjon.

    Már idejét sem tudom mikor, elkezdtem használni a Hoary beta verzióját. Vettem a fáradtságot, olvastam, nem adtam fel. Egyszercsak rábukkantam az Ubuntu Kalauzra. Örültem, hogy magyar, ekkor még azt sem tudtam, hogy hogyan működik ez az egész fordítás dolog. Aztán rászántam egy hetet és egy szintre hoztam az angol Kalauz-t a magyarral. És ekkor jött egy villámcsapás.

    Kelemen Gábor kolléga megkeresett és elkezdett nekem mesélni a szoftverhonosításról. Fiatal voltam, vagyok is, tetszett a dolog és mai napig tetszik. Mikor azt mondtam, hogy igen, létrehoztuk a LoCo Team-et az Ubunut Wiki-n és egy levelezőlistát is kerítettünk. Szép lassan dolgozgattunk használva a Rosetta minden jó és rossz tulajdonságát. Majd bővült a csapat.

    És egyszercsak mindenki úgy érezte, hogy tartsunk egy konferenciát. Nem lakok túl közel, nem vagyok túl ismert, de úgy éreztem menni kell, hogy lássam kik dolgoznak még az országban. Találkoztam velük és örültem, hogy senki nem arról beszélt, hogy ez a disztró milyen szinten áll a honosítással, legfeljebb arról, hogy milyen disztrót használ a fordításhoz.

    Elég a mesékből, akkor lássuk a tényeket. Véleményem szerint mikor valaki azt mondja, hogy ubuntu fordítóhétvége akkor tényleg az van amit gsuveg is mondott, hogy az Ubuntu LoCo szervezi. Lehet, hogy terítékre kerül majd pár Ubuntu specifikus elem, de tegnap este phanatic azt mondta, hogy ő szoftvert akar honosítani, nem pedig dokumentációkon rágódni.

    Mit kell másképp? Legyen OpenScope ( csak ösztökélés miatt mondom ). Szervezzünk több ilyen öszejövetelt ( főleg nyáron ). Ismerjük meg jobban azokat akikkel együtt “dolgozunk”, mert ha már így félig meddig munkatársak vagyunk, akkor nem árt.

    Lehet, hogy nem sokat ér a szavam, de mostmár begépeltem és el is küldöm. :)

  • március 15., 2007 — 8:25 | Permalink

    Sianis: nagyon örülök, hogy más is hasonlóan gondolkodik. phanaticnak is írtam, hogy nem azért trackbackeltem rá, mert az ő igen megtisztelő írására reagáltam, inkább arra, ahogy páran a hup-on reagáltak a hírre.

    nevezetesen, hogy “én ilyet nem fordítok” vagy “milyen viccess, hogy a novell ebbe belemászik”.

    szóval ilyenkor a globális gondolkodás hiányáról beszéltem. ha a fordítóhétvége megfelelően hatékony és leszek az elsők között, akik szorgalmazni fogják, hogy legyen gyakrabban.

  • gsuveg
    március 15., 2007 — 8:41 | Permalink

    én is nagyon remélem, hogy előrelépünk, de ahogy ismerem a csapat egy részét régóta, egyikük sem disztribbuzi.

Hozzászólás

Az email címe soha nem jelenik meg máshol. A név és az emailcím megadása kötelező

*
*