február 10., 2007 – 14:15
2 / 1,864

gőzerővel zajlik a sled10sp1 lokalizációja. most a történet azért más egy kicsit, mert a kötelező feladatokat már csípőből nyomjuk (ehhez azért kellett 2 éve, hogy ezt így leírhassam). ezen felül számos olyan területen is frissítjük a magyar nyelv támogatását, amelyik eddig nem volt teljes, így eddig frissítésre kerültek a következők:

  • coreutils (mainstreambőll)
  • amarok (bíró árpád külön készített egy sled10sp1 verzió)
  • gwenview (szintén bíró árpád segítségével)
  • gimp (a frissítést ugyancsak bíró árpád követte el)
  • gnompernicus (mainstreamből)

a novelles fejlesztők hozzáállása rendkívül pozitív, egyrészt megköszönik a fordításokat, másrészt felhívják a figyelmet, hogy a mainstreambe feltétlenül küldjem vissza.

a szétválogatáshoz nagy segítségemre van andrás által írt openscope kezdemény, amely pár óra alatt most már listát készít a sled10sp1 forrásból. a listában szereplő tételek priorizálásában kelemen gábor lesz a segítségemre, hiszen mindent képtelenség lefordítani, de legalább fel kell állítani egy fontossági sorrendet.

nagyban hátráltatja az openscope munkáját, hogy a fejlesztők össze-vissza helyezik el és nevezik el a po és a pot fájlokat. a jelenleg a listába nem kerülnek bele a pot fájlokat nem tartalmazó csomagot. amint lesz egy kis időm, írni fogok az adott fejlesztői csoportnak, hogy ezen változtasson, mert ez nem korrekt, még akkor sem, ha a pot fájl a forrásból elkészíthető, hiszen a fordítóknak ez nem feladata.

másik probléma az szokott lenni, hogy a pot és po fájlok összes üzenetszáma különbözik. ez egyszerűen érthetetlen számomra, hogy erre miért nem figyelnek. így a fordító hiába igyekszik, nem lesz teljes a munkája, na ezeket a projekteket is értesíteni szeretném erről.

ami jelenleg még nincs meg:

  • a pot fájlokkal nem rendelkező csomagok feldolgozása
  • csomagokban lévő diff és patch állományok feldolgozása, amelyek po fájlokat érintenek
  • statisztikák automatikus számítása

itt szeretném megköszönni mindazoknak, akik megkerestek és felajánlották segítségüket. jelenleg nem tart ott a fejlesztés, hogy be lehessen szállni. ahhoz mindenképpen kell lennie egy alapnak, ami jelenleg nem kiforrott. kis türelmet szertnék még kérni… ahogy eddig is szoktam :)

közben bíró árpád kérésére elkészítettem az autopackage fordítását és visszaküldtem a mainstreambe, remélhetőleg a következő verzióban már benne lesz. és kicsit rendbe szedtem a az opensuse lokalizáció oldalát. ugyancsak szeretném rendbe rakni a letöltés szekciók a csomagszekcióhoz hasonlatosan.

ezeket a bejegyzéseket, amelyek a napi munkával kapcsolatosak, külön kategóriába szervezem és elválasztom valahogy a blog többi részétől, ez azt jelenti, hogy megint belefejlesztek egy kicsit blogba, több helyen módosítom és folytatom a kód rendbe tételét… ha lesz időm :)

cimkék

,

2 hozzászólás

  • február 11., 2007 — 23:34 | Permalink

    Az amarokkal már egy ideje foglalkozom hébe-hóba, így ha vissza lehetne bűvészkedni a fordítást az ubuntu-ba azt megköszönném! :)

  • február 12., 2007 — 0:07 | Permalink

    én egy külön a sled10sp1-hez kaptam egy verziót, ami az 1.3.8, a legfrissebbet elkérem.

Hozzászólás

Az email címe soha nem jelenik meg máshol. A név és az emailcím megadása kötelező

*
*